lunes, 2 de mayo de 2011

Ensayo Persuasivo




El programa Educación Bilingüe Intercultural en el Perú: Por qué se debe implementarlo en todo el país

Ahora en Perú, hay un debate sobre la eficacia del programa de educación, Educación Bilingüe Intercultural (EBI).  El EBI tiene la meta principal de que los estudiantes se hacen bilingües en su lengua materna indígena y en el castellano al final de su educación.  Actualmente, se aplica el programa más en los lugares rurales que los urbanos, principalmente en el campo con mayores poblaciones de la gente indígena.  Aunque es considerado un programa bilingüe, mucha gente piensa que el EBI es más un programa de enseñarles el español a las poblaciones indígenas, en vez de enseñar las lenguas indígenas por todas partes del país.  Yo estoy de acuerdo con este lado, pero creo que con algunas modificaciones en sus procesos educativos y un cambio en donde se implementa el EBI, puede ser un programa beneficioso para todo el país.  Por eso, en este ensayo, propongo que Perú cambie la manera en que se aplica el programa EBI.  Específicamente voy a explicar porqué Perú debe implementar el programa de  Educación Bilingüe Intercultural en todo el país y no solo en lugares con una población grande de la gente indígena.

El aislamiento de las poblaciones indígenas

Actualmente en Perú, hay un gran diviso entre las poblaciones indígenas y la gente en lugares urbanos en que se habla el español.  Además, sólo hay una presencia pequeña de la gente indígena en las ciudades (6.6 %) comparado con el campo (más de 34%) (Kudo, 94). También, este diviso es cultural tanto como físico. Las regiones del Perú son muy distintas y hay una diferencia obvia entre las culturas de las poblaciones mestiza-hispánica de la costa y la gente indígena de las montañas y las tierras bajas.  Este diviso también crea una situación en que los sistemas educativos de las dos regiones son aún más diferentes y muchas veces existen disparidades.  Como dije en el primer párrafo,  la presencia de escuelas bilingües en el campo y no en las ciudades resulta en un diviso más grande entre los dos lugares, y empeora el aislamiento de las poblaciones indígenas y aun peor sus generaciones futuras.  Es injusto que tenga un sistema separado para las dos poblaciones diferentes del país.  Además, la gente indígena debe tener la oportunidad de asistir a una escuela en donde su lengua y cultura son tan valoradas como las de las poblaciones dominantes que hablan el español.  Si estudiantes en las ciudades aprendieran las lenguas indígenas en un programa bilingüe, habría un entendimiento cultural más profundo entre todas las poblaciones separadas.  Es más, el aprendizaje de las lenguas indígenas en todo el país puede promover unidad y respeto para la diversidad entre las poblaciones indígenas y no-indígenas.

El diviso no solo es geográfico, sino que es un diviso del poder

Actualmente, la gente indígena del Perú es una población marginalizada.  Según Inés Kudo, autora de  La educación indígena en el Perú: Cuando la oportunidad habla una sola lengua, “Si dos niños nacen en Perú bajo las mismas condiciones y uno de ellos es indígena, este último niño tiene 3 veces más probabilidades de vivir en extrema pobreza que el que no lo es (Kudo, 97).”  A causa de esta disparidad socioeconómica, muchas de las poblaciones indígenas no tienen el poder de defender sus derechos o específicamente la educación que reciben sus niños.  Además de esto, las lenguas indígenas no son tan valoradas como el español, el que es usado por el gobierno, los medios de comunicación, y el comercio.  Como consecuencia, muchos ciudadanos del Perú urbano no piensan que es necesario aprender las lenguas indígenas en las escuelas.  Pero esta tendencia de no reconocer las lenguas indígenas en la sociedad, especialmente en las escuelas urbanas, sólo empeora la disparidad de poder entre la población mestiza-hispánica y la gente indígena.  Pero, implementación del programa EBI en lugares urbanos y la enseñanza de su lengua y cultura puede empoderarles a las poblaciones indígenas.  Además, si se aplica el programa en todo el país, más gente indígena sentiría que tengan un voz en el gobierno y su educación.  Y sería más incentivo en la creación de políticas gubernamentales centrados en derechos indígenas.

Un cambio en la enseñanza misma del EBI

No sólo es necesario que se lleve a cabo el programa Educación Bilingüe Cultural en todo el país, sino también es necesario que hayan cambios en el programa mismo.  En los párrafos anteriores, he explicado que la implementación del programa EBI en tantos los lugares rurales como los urbanos puede crear un respeto de diversidad mutua entre las dos poblaciones y dar una voz más poderoso a la gente indígena en el gobierno.  También es importante que se enseñe la cultura indígena en una manera diferente.  En su estado actual, la mayoría de los maestros bilingües en Perú enseñan la cultura indígena como algo ancestral o antigua y no como una cultura moderna ni influyente.  Encima, esta tendencia aumenta el pensamiento que no es necesario aprender una lengua en vías de extinción.  Según Deborah Poole, autor de Democracia y cultura en la educación intercultural peruana, “Propiamente entendida, la educación intercultural puede ser una herramienta para combatir la folclorización de las culturas subalternas. Puede promover una comprensión sobre las otras culturas como diferentes formas de entender e interpretar la modernidad, y no, como ocurre frecuentemente, como elementos «arcaicos» que necesitan ser preservados de la modernidad (3).”  Es decir, si los maestros mismos cambiaran sus procesos de enseñar la cultura indígena en las clases bilingües interculturales, la gente peruana, incluso las poblaciones indígenas, valdría la lengua indígena en el país como una lengua moderna y respetada.

Una oportunidad única y favorable para el Perú

El sistema educativo del Perú tiene una situación ventajosa ahora mismo.  La implementación del programa de Educación Bilingüe Intercultural en los lugares rurales y urbanos puede crear una oportunidad de aprendizaje cultural entre estudiantes mestizo-hispánicos y estudiantes indígenas.  Oficiales del programa bilingüe en Perú deben crear un sistema de correspondencia entre las escuelas urbanas y las rurales.  Por ejemplo, los estudiantes pueden tener amigos por correspondencia para practicar el español o una lengua indígena.  Además, visitas a otras escuelas pueden ayudarles entender la experiencia de aprender en una variedad de contextos.  Conexiones interpersonales entre estudiantes diversos como las que he mencionado promoverían empatía y comprensión a una edad temprana.  Cada día, maestros en todo el mundo buscan oportunidades para proveer a sus estudiantes conexiones interpersonales autenticas con estudiantes de otros países.  Afortunadamente, Perú tiene una diversidad rica en sus propias fronteras y debe aprovechar esta oportunidad. 

Creo que el programa Educación Bilingüe intercultural es un buen sistema de enseñar las lenguas indígenas y el español.  Pero en su estado actual, no está sirviéndoles útilmente a las poblaciones peruanas porque está implementado principalmente en lugares rurales.  Esto ha aumentado las disparidades entre las populaciones mestiza-hispánicas y las indígenas en la educación y además en la influencia en el gobierno.  Mi propuesta para llevar a cabo el EBI en todo el país puede mejorar el diviso entre las dos poblaciones y empoderarles a las poblaciones indígenas con más orgullo en su lengua y cultura.  Entonces, es imperativo que ellos vean su lengua y cultura como elementos esenciales para vivir en el mundo moderno.   En esta manera, los peruanos pueden promover empatía y entendimiento cultural entre sus poblaciones diversas. 



Bibliografía:

Kudo, Inés. “La educación indígena en el Perú.  Cuando la oportunidad habla una sola lengua.” PREAL, Octubre de 2004. Web. 1 Marzo, 2011

Poole, Deborah. "Democracia Y Cultura En La Educación Intercultural Peruana." Ibcperu.org. Mar. 2002. Web. 15 Apr. 2011.

Valdiviezo, Laura A., and Luis M. Valdiviezo Artista. "Política Y Practica De La             Interculturalidad En La Educación Peruana: Análisis Y Propuesta." Ibcperu.org. Revista Iberoamericana De Educación (ISSN: 1681-5653), Jan. 2008. Web. 22 Apr. 2011.

Winkler, Donald R. Cueto, Santiago. “Etnicidad, Raza, Genero, y Educación en
América Latina” PREAL, Octubre de 2004. Web. 1 Marzo, 2011

lunes, 25 de abril de 2011

Ensayo Libre

La educación bilingüe en Perú

            Durante este semestre,  he investigado mucho sobre la población indígena y el sistema de educación en el Perú.  Durante mis investigaciones,  me puse curiosa cuando estaba leyendo sobre el papel de la educación bilingüe para enseñar a los niños y los jóvenes indígenas.  Hay mucha controversia sobre las maneras más efectivas para educarles.  Un argumento popular es que el uso de la lengua indígena es importante para preservar la cultura y tradición histórica de los niños indígenas.  Por el contrario, los líderes de educación en el país explican que también es necesario que los estudiantes indígenas aprendan el castellano, la lengua común, para ampliar sus oportunidades en la sociedad moderna.  A pesar de que hay opiniones a favor y en contra, la educación bilingüe se ha convertido en un método importante en los últimos años.  En este trabajo, voy a hablar sobre un programa de educación en especial, La Educación Bilingüe Intercultural (EBI), que es reconocido oficialmente en el Perú.  Quiero explicar las metas del programa, y además por qué muchos líderes de educación lo apoyan.  Al final de mi trabajo, voy a dar algunas críticas de la Educación Bilingüe Intercultural y las razones por las cuales otros líderes dicen que no funciona bien ahora para los  jóvenes indígenas.  Es importante notar que mis investigaciones no me han dado una idea definitiva sobre la eficacia del programa en los últimos años, no obstante, creo que es necesario comparar y contrastar las opiniones de la gente cuya educación se ve afectada por ella.  
            La Educación Bilingüe Intercultural tiene como meta básica que los estudiantes se hagan bilingües en su lengua materna indígena y el castellano.  Pero otro aspecto importante del programa es que los estudiantes amplían su conocimiento de su misma cultura de la comunidad y de otras culturas no indígenas del país.  En esta manera, “Vincula la cultura ancestral con conocimientos de otras culturas, logrando así un proceso dinámico de interculturalidad (Aliaga, 2).”  Pienso que este aspecto de la educación bilingüe es importante porque aumenta el conocimiento cultural de los diversos grupos de estudiantes en una escuela bilingüe.  Por ejemplo, introduce la rica cultura indígena de lugares rurales y aislados a estudiantes hispanohablantes que no tienen mucho contacto con estos lugares.  Pero desgraciadamente, según yo la entiendo, la EBI es más un medio para enseñar a los estudiantes indígenas el castellano en vez de enseñar a los hablantes del español las lenguas indígenas.  Por ejemplo, según Juan Carlos Godenzzi, autor de Globalización: Multilinguismo y Educación El Caso del Perú “En su estado actual, la EBI está focalizada en los ámbitos rurales donde existen poblaciones cuya primera lengua no es el castellano… En ámbitos urbanos, no se da el caso de adquisición y uso de las lenguas indígenas en los procesos de aprendizaje formal (4).”  Además, esta tendencia crea una situación en que las escuelas bilingües están en el campo pero no están en las ciudades, la que perpetua una división entre estudiantes en los dos lugares.  Para mí es difícil entender por qué el aprendizaje de las lenguas indígenas no es muy valorizado en el país, especialmente en las ciudades.  Por el otro lado, entiendo que hay más de sesenta grupos etnolingüísticas en Perú y aprender una de estas lenguas no tiene tantas ventajas como aprender una lengua usada en todo el mundo.               
            Sin embargo, muchos defensores de la EBI dicen que los niños indígenas rurales tienen mayores probabilidades de ser promovidos en una escuela bilingüe que les enseña a instrucción en su lengua materna además del español.  Actualmente, hay 1.771 escuelas primarias bilingües en el país, las cuales ofrecen la educación bilingüe a 340.000 estudiantes (Kudo 108).  Pero,  lo peor es que según Carmen López, una oficial de educación de UNICEF, “Solamente un 11% de las niñas y niños indígenas asiste a escuelas bilingües (1).”  Otros estudios dicen que el porcentaje es más alto pero mencionan que muchas veces aunque estudiantes estén recibiendo materiales bilingües, su educación no es totalmente de forma bilingüe.  A pesar de esto, recientemente, ha habido un gran esfuerzo para extender el programa de EBI.  Según Kudo, “El Ministerio ha desarrollado un plan para la participación comunitaria de los pueblos y los maestros indígenas en la toma de las decisiones educativas a través de mesas redondas, consultas regionales, congresos nacionales de maestros indígenas, reuniones nacionales de padres y alumnos indígenas, mecanismos de control social y validación de los materiales didácticos bilingües.  Creo que es una buena idea incluir a los maestros indígenas y la comunidad en las decisiones del programa EBI porque su experiencia con el programa es la más autentica. 
            Durante mis investigaciones, me sorprendió mucho que tantos grupos en el Perú no estén totalmente contentos con  el programa de Educación Bilingüe Intercultural actual. Por ejemplo, según el grupo ANAMEBI, Asociación Nacional de Maestros de Educación Intercultural Bilingüe, “El sistema educativo actual de nuestro país, en su versión intercultural bilingüe y no bilingüe, se constituye en un instrumento que afianza los modelos coloniales (1).”  Es decir, los modelos educativos hoy en Perú no funcionan para los indígenas porque enseñan contenidos de la cultura hegemónica, o de la gente que habla español.  La autora del articulo Educación intercultural bilingüe, en perspectiva andina, Para qué les puede servir a los pueblos indígenas, Dina Cebrian está a favor de la EBI pero explica que es necesario que los maestros enseñen las costumbres, historias, y ciencias de las perspectivas indígenas.  Por ejemplo, los indígenas no piensan igual sobre la naturaleza como lo que enseña un texto de biología, y para mí es importante considerar este hecho. ¿Cómo ellos van a aprender si tienen un conocimiento de fondo muy diferente de el de sus compañeros hispanohablantes?    Además, los lideres de educación en el país explican que todavía hay necesidades importantes que pueden mejorar el programa de EBI en el Perú.  Por ejemplo, algunos han mencionado la necesidad de mejor distribución de materiales educativos, como textos, cuadernos de trabajo en lenguas indígenas, y diccionarios bilingües (lengua indígena-español), lo que puede tomar mucho tiempo.  Y otros aspectos importantes son la cooperación interinstitucional y la colaboración entre maestros en el programa bilingüe.  Pero creo que es difícil para los maestros en pueblos aislados comunicarse con otros sin acceso al Internet o en algunos casos servicio de teléfono.
            En resumen, ahora es difícil saber si el programa de La Educación Bilingüe Intercultural es totalmente efectivo.  Creo que tiene un propósito valioso y también algunas metas útiles para la población de estudiantes indígenas.  En mi opinión, el programa de la EBI no debe ser implementado solo en los lugares rurales porque en esta manera solamente funciona para enseñar el español.  En realidad puede ser beneficioso para estudiantes en las ciudades aprender en una escuela bilingüe también.  De esa forma, ellos pueden aprender más sobre la cultura de sus antepasados y la historia de diferentes poblaciones del país. Aunque hay mucha crítica sobre la EBI, mucha gente insatisfecha con el programa actual tiene sugerencias constructivas para mejorarla.  Cómo cualquier nuevo movimiento educativo, creo que va a tomar mucho tiempo para evaluar la eficacia de esta manera de mejorar la educación indígena.

Bibliografía

Cebrian, Dina.  “Educación intercultural bilingüe, en perspectiva andina, Para que les puede servir a los pueblos indígenas? Consejo Latinoamericano de Iglesias.  Web. 23 Mar. 2011.


Godenzzi, Juan C. “Globalización, Multilinguismo Y Ecuación. El caso del Perú” OEI- Organización De Estados Iberoamericanos Para la Educación, La Ciencia Y La Cultura. 2001. Web.19 Mar. 2011.

Kudo, Inés. “La educación indígena en el Perú.  Cuando la oportunidad habla una sola lengua.” PREAL, Octubre de 2004. Web. 1 Marzo, 2011

López, Carmen. “Educación Intercultural Bilingüe, Educación básica, con énfasis en la niña” UNICEF Perú. Web. 23 Mar. 2011

“Pronunciamiento de ANAMEBI” Observatorio Atrium Linguarum (Wordpress). November 28, 2009. Web. 1 Apr. 2011.

miércoles, 6 de abril de 2011

La exposición

La experiencia indígena en el Perú

           Perú es uno de los cuatros países latinoamericanos con la mayor población indígena.  Además, las poblaciones de gente indígena en el país son diversas. Perú tiene más de sesenta grupos etnolingüísticas.  En este ensayo, quiero explorar un poco sobre la identidad de los indígenas del país y cuáles son algunos de los ideales que influyen la manera en que ellos viven. También, voy a dirigirme a cómo sus normas han cambiado como consecuencia de la modernización a lo largo de los años.  La población indígena ha sido un grupo marginalizado y vulnerable, pero ahora su experiencia difiere en lugares rurales y urbanos, especialmente en términos de la  tasa de pobreza, las condiciones de vivienda, el acceso a servicios básicos, y la salud.  Quiero explorar cómo estos factores afectan el acceso y la calidad de la educación disponible a las poblaciones indígenas en lugares rurales, comparado con los urbanos.  Y más adelante, voy a dar algunas propuestas positivas para el mejoramiento de la participación educativa del grupo indígena en el Perú. 
           Primero, quiero hablar brevemente sobre el término “gente indígena”.  Como mencioné más temprano, hay más de sesenta grupos etnolingüísticas dentro de la población peruana.  Más aun, según Inés Kudo, la autora de La educación indígena en el Perú, Cuando la oportunidad habla una sola lengua, “Los datos estadísticos relativos a la población indígena no solo son escasos, sino también ambiguos y, en ocasiones, contradictorios.  Esto se debe en parte a la diversidad de criterios utilizados para definir quién es indígena (94).”  A pesar de esto, voy a tratar de describir algunas características de la población indígena peruana. Los tres grupos indígenas más grandes son los quechuahablantes (16,5% del total de la población peruana), el grupo aymará (2,3%), y los grupos indígenas amazónicos (1%).  La mayoría de las culturas indígenas son de carácter colectivista, es decir, hay un gran énfasis en la importancia del apoyo mutuo en la familia.  Por ejemplo, en culturas como la andina[1], “Las relaciones sociales, los roles, las normas y la solidaridad del grupo son mas valoradas que la expresión de la individualidad (96)”. El trabajo doméstico es una forma de socialización e integración en la cultura familiar de la gente indígena. Además, los jóvenes comienzan a tener responsabilidades domésticas de su familia muy temprano en la vida.  Algunas actividades que hacen ellos cuando no están en la escuela son: cuidado de animales, lavado de ropa, acopio de leña y pasto, trabajos agrícolas, y tareas y estudio (Benavides189).  Normas familiares como éstas juegan un rol significativo en la perspectiva del papel de la educación.  Y frecuentemente aún ahora, las tareas domésticas son más importantes por orden de prioridad que las tareas educativas, especialmente en lugares rurales del país.   
             Al contrario, en otras poblaciones peruanas, la ayuda de los niños no es tan valorada que en la cultura indígena.  Esto tiene mucho que ver con el cambio de normas de la familia y de la sociedad en general en el mundo moderno.  Sin embargo, es interesante que incluso la vida indígena esté cambiando un poco a causa de la modernización. Actualmente, muchos de los jóvenes indígenas no se identifican con todas las normas de sus culturas y los ideales de sus padres.  Según Oscar Espinosa de Rivero, autor de Ciudad y identidad cultural. Cómo se relacionan con lo urbano los indígenas amazónicos peruanos en el siglo XXI, “Un ultimo elemento importante tener en cuenta, es el rol crucial que cumplen los jóvenes indígenas en el proceso de reconfiguración y adaptación de sus practicas culturales, o en abandono parcial o definitivo de éstas (56).”  No obstante, es importante notar que este fenómeno está ocurriendo más en contextos urbanos que en pueblos rurales indígenas.  En las ciudades, hay una influencia más grande de otras culturas mundiales comparada con las ideas tradicionales del pueblo indígena.
             A pesar de los efectos de la modernización en la vida y cultura indígena, todavía la mayoría de la población indígena vive en pobreza en lugares rurales y urbanos.  De hecho, “Si dos niños nacen en Perú bajo las mismas condiciones y uno de ellos es indígena, este ultimo tiene 3 veces más probabilidades de vivir en extrema pobreza que el que no lo es (Kudo 97).” Interesantemente, las zonas rurales tienen niveles más altas de extrema pobreza cuando se las compara con las zonas urbanas.  Además, los hogares indígenas siempre son entre los más pobre en las dos zonas.  Por ejemplo, “El 39% de los hogares indígenas rurales y el 16% de los hogares indígenas urbanos tienen acceso a agua a través de pozos, en tanto que los hogares de habla hispana que utilizaban pozos representaban el 2% en el campo y el 10% en la ciudad (99).  También para los no indígenas hay mayor acceso a conexiones eléctricas, agua potable, atención ambulatoria, y servicios sanitarios.  Con respecto a los niños, la tasa de desnutrición y mortalidad infantil es superior en lugares rurales que en los lugares urbanos.  Más aun, muchas de las desigualdades que he mencionado están relacionadas con las oportunidades educativas para los jóvenes indígenas.
           Los estudiantes indígenas tienen menos acceso a una educación de calidad en todas las zonas del país, no solo en el campo.  En Perú, como en muchos otros países, el acceso a la educación comienza con la participación en la educación preescolar.  Un estudio de UNESCO en 1998 evaluó a 4053 niños peruanos y encontró que “El 75% de los alumnos no indígenas en escuelas urbanas públicas tenía acceso a educación preescolar, en comparación con el 21% de sus compañeros indígenas (Kudo 103)”. Es más, muchos de los niños en lugares rurales se matriculan un año más tarde que la edad normativa.  Aun peor, los niños indígenas en lugares urbanos, en promedio, tienen dos años más que sus compañeros de clase.  Esto tiene un mal efecto en la motivación y la confianza en sí mismo de los estudiantes indígenas que son mayores de sus compañeros de clase.  En otros casos, la participación escolar no es una prioridad en todo.  Las dos razones más frecuentes de no matricularse son la falta de interés en la escuela muchas veces de parte de los padres, lo que influye a sus niños, y la existencia de problemas económicos de las familias indígenas.
              Sin tener en cuenta estos hechos, la mayoría de los estudiantes indígenas tienen acceso a la educación secundaria en lugares rurales y urbanos.  Actualmente, hay aún un grupo pequeño en aumento de estudiantes matriculados en la educación superior.  Además,  en los últimos años, el gobierno está dirigiéndose a la necesidad de considerar las dinámicas únicas de poblaciones de estudiantes en el país, como los indígenas.    Por ejemplo, en mayo, 2010, la defensora del Pueblo, Beatriz Merino, dijo que, “No nos olvidemos que es muy distinto una estrategia dirigida a los niños peruanos urbanos y costeños, otra para los niños peruanos amazónicos, andinos y rurales, quechuahablantes y aimaras (UNICEF 1).”  Una manera en que los líderes de educación están trabajando para mejorar la educación indígena es con la educación bilingüe.  Los partidarios de la educación bilingüe proponen que el uso de la lengua indígena es importante para preservar la cultura y la tradición histórica de los niños indígenas.  Por el contrario, ellos dicen que también es necesario que estudiantes indígenas aprendan el castellano, la lengua común del país, para ampliar sus oportunidades en la sociedad moderna.  Perspectivas como ésta pueden mejorar la participación educativa de las poblaciones indígenas sí reciban más apoyo en los próximos años.
            Para resumir, la experiencia indígena en el Perú es única y está cambiando actualmente.  Pero, es discutible cómo algunos de estos cambios van a afectar la educación indígena en el futuro. Por ejemplo, ha habido una reconfiguración de prácticas culturales entre jóvenes en las ciudades, pero esto no es tan evidente en el campo. Al contrario, en otras maneras, la experiencia indígena no ha cambiado mucho.  Es decir, en términos de pobreza, la gente indígena todavía es marginalizada y tiene menos acceso a las oportunidades disponibles en comparación con el resto de la sociedad peruana. Además, tienen una tasa más baja de participación escolar que el resto de los estudiantes hispanohablantes del país.   Pero, la modernización no solo ha tenido un efecto en las perspectivas de los jóvenes indígenas, sino también recientemente ha tenido un efecto en las perspectivas de los líderes de educación.  Actualmente, parece que hay un movimiento para dirigirse a las dinámicas únicas de poblaciones de estudiantes indígenas con programas como la educación bilingüe.  Pero en realidad, estas ideas son muy nuevas y no queda muy claro lo mucho que va a mejorar la cualidad de educación para los jóvenes indígenas del país.

 
Bibliografía

Benavides, Martín. “De Papas y Mamas a Hijos E Hijas: Las Aspiraciones Sobre El
Futuro Y Rol de Las Familias En Las Actividades Escolares En El Perú Rural.”
GRADE, 2006. Web. 3 Marzo. 2011.

Godenzzi, Juan C. "Globalización, Multilingüismo Y Educación. El Caso Del Perú." OEI - Organización De Estados Iberoamericanos Para La Educación, La Ciencia Y La Cultura. 2001. Web. 19 Mar. 2011.

Kudo, Inés. “La educación indígena en el Perú.  Cuando la oportunidad habla una sola lengua.” PREAL, Octubre de 2004. Web. 1 Marzo, 2011

Rivero, Oscar Espinosa. “Ciudad e identidad cultural. ¿Cómo se relacionan con lo
urbano los indígenas amazónicos peruanos en el siglo XXI*?.”Bulletin de
l’Institut Français d’Études Andines / 2009, 38 (1): 47-59. Web. 1 Marzo, 2011

Unicef. "UNICEF Y La Defensoría Del Pueblo De Perú Firman Un Acuerdo Para Promover Los Derechos De Los Niños Y Adolescentes Peruanos." Panorama: Perú. Mayo 2010. Web. 1 Mar. 2011.

Winkler, Donald R. Cueto, Santiago. “Etnicidad, Raza, Genero, y Educación en
América Latina” PREAL, Octubre de 2004. Web. 1 Marzo, 2011



[1] La cultura andina se refiere a las culturas indígenas de la región andina, especialmente las que eran influidos por el imperio inca.  Algunos ejemplos son gente Aymará, Quechua Uru, y los Atacameños.



sábado, 26 de marzo de 2011

Pregunta de opinión

La educación bilingüe

Perú es uno de los cuatro países latinoamericanos con la mayor población indígena, y con más de sesenta grupos etnolingüísticas.  Lideres de educación en el país proponen que la educación bilingüe pueda ser beneficiosa para los estudiantes indígenas por dos razones.  Primero, ellos dicen que el uso de la lengua indígena es importante para preservar la cultura y tradición histórica de los niños indígenas.  Por el contrario, ellos explican que también es necesario que estudiantes indígenas aprendan el castellano, la lengua común del país, para ampliar sus oportunidades en la sociedad moderna. ¿Puedes comparar la experiencia educativa indígena en el Perú con la experiencia de algunas poblaciones en los Estados Unidos?

jueves, 10 de marzo de 2011

Ensayo de Reseñas y Comentarios

La educación de los adolescentes en el Perú rural

            Según un informe del Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Ministerio de Salud de Perú, “La pobreza en adolescentes de 10 a 14 alcanza el 62%, superior a la del país (UNFPA, 7),” y además “Los jóvenes y adolescentes constituyen alrededor del 30% de la población del Perú, promedio que es mayor en departamentos más pobres (7).”  Estas estadísticas reflejan que el apoyo educativo a los jóvenes es una necesidad que va en aumento.  Más aún, muchos de los estudios de hoy y del pasado afirman que al proporcionar mejor acceso a la educación, los jóvenes del país pueden tener éxito en la vida y tener acceso a más oportunidades para avanzar en la sociedad.  Me interesa mucho cómo los programas de educación afectan la vida de los adolescentes en un país en vías de desarrollo como Perú.  Por eso, para mi investigación, quería buscar estudios sobre la juventud y la educación en Perú en el pasado y ahora, y también algunas metas para el futuro.  En mi opinión, es importante entender los servicios y recursos educativos disponibles en el pasado para comprender lo que está ocurriendo ahora y además cuáles medidas serán necesarias para mejorarlas.  Entonces, he buscado tres recursos diferentes que describen la importancia de la educación en la vida de los jóvenes peruanos durante la historia del país.  
            El primer recurso que busqué es un estudio sobre la educación rural en Perú desde el año 1944 al 1963. Es importante notar que el libro está escrito por John A. Baum, un doctor de educación de los Estados Unidos, pero habla sobre una iniciativa del Ministerio de Educación Publica del Perú para “consolidar una mejor escuela para un Perú más próspero (10).” Al principio del año 1944 algunos consejeros técnicos de los Estados Unidos y el Ministerio de Educación Publica del Peru se reunieron para crear un plan para introducir una nueva escuela comunal en lugares rurales del país.  Este nuevo sistema educativo tenía la meta de transformar los problemas sociales y culturales de la Sierra, una región rural con una gran población de gente indígena.  Según la asamblea que creó los objetivos del nuevo programa educativo, “La influencia de la escuela rural debe extenderse hasta el hogar campesino a fin de conseguir el mejoramiento de todos los aspectos de su vida (17).” Esta meta parece muy general y casi imposible si se considera la población inmensa de la Sierra.  El movimiento educativo estaba enfocado en crear programas de alfabetización, sanidad, agricultura e industrias.  También era un movimiento para crear escuelas y aulas centradas en el aprendizaje de los jóvenes y adolescentes. Sin embargo, el autor Baum explica que el Ministerio de Educación se dio cuenta que no tenía suficientes fondos para alcanzar su meta tan grande y muchos de los programas fracasaron en los años después. Aunque este recurso habla sobre el fracaso de los núcleos escolares campesinos al final del libro, es importante notar que es un estudio honesto y reflexivo que debe ser considerado una lección valiosa.  Es probable que este recurso sea para alumnos de la universidad americana o puede ser usado en clases sobre la educación en países del mundo.
            El segundo recurso, un estudio que se llama Invertir en adolescentes y jóvenes, una prioridad- Adolescentes y jóvenes, los más pobres y vulnerables, habla sobre una situación más moderna en relación a la juventud en Perú y el papel de la educación.  El estudio es del Fondo de Población de las Naciones Unidas y se centra específicamente en la necesidad de apoyar a los adolescentes por fundar programas sociales y de salud que puedan mejorar la vida de los jóvenes peruanos.  Creo que este recurso es más para una audiencia académica mundial porque es financiado por una organización mundial para el desarrollo.  Como mencioné al principio de este ensayo, la pobreza entre adolescentes en Perú es más notable en comparación con la de otros sectores de la población.  Otro aspecto que afirma el argumento para invertir en los jóvenes es que en las ultimas décadas ha habido un cambio en la estructura por edades, es decir la relación entre la población de ciudadanos dependientes y la población de ciudadanos en edad productiva va a alcanzar un nivel más bajo en 2025 (UNFPA, 5) Según el estudio, “Tal periodo, llamado bono demográfico, constituye una ventana de oportunidades para aprovechar la inversión en capital humano, lo que implica mejorar desde ahora seguir mejorando sus oportunidades de educación y empleo, de las que no son ajenas sus opciones reproductivas y de planes de vida (5).”  Como el libro de Baum, este estudio habla sobre los lugares más rurales y pobres como el centro andino y la selva, pero por lo contrario,  las metas para la población joven son más modernas.  Por ejemplo, algunas prioridades del Ministerio de Salud incluyen la salud reproductiva, la violencia sexual y familiar, el VIH/SIDA, el embarazo entre adolescentes, y el subempleo y mano de obra no calificada.  Los autores explican que, “Más allá de las cifras, la heterogeneidad del país obliga a pensar en los jóvenes y adolescentes como un grupo clave en la lucha para salir de pobreza (6).”  Los argumentos del estudio de UNFPA son creíbles porque se necesita tener en cuenta la gran población de jóvenes que va a ser el futuro del país. Si el gobierno de Perú no invierte en programas para mejorar los problemas actuales entre ellos, puede ser peligroso para el resto de la población del país  más adelante. 
          Mi tercer recurso es valioso porque da una perspectiva diferente del papel educativo en la vida de las poblaciones rurales de Perú.  Es un estudio escrito por Martín Benavides, Inés Olivera, y Magrith Mena que se llama De papas y mamas a hijos e hijas: las aspiraciones sobre el futuro y rol de las familias en las actividades escolares en el Perú rural.  Martín Benavides, el autor principal del estudio, es un investigador para la organización GRADE (Grupo de Análisis para el Desarrollo), que es uno de los centros de investigación social más importantes del Perú y de América Latina.  En su investigación, los autores trabajan para entender la dinámica interna de los hogares rurales. Además quieren entender cómo los padres participan en las actividades de la escuela y cómo apoyan a sus hijos en el proceso educativo.  El estudio se centra en unas encuestas y entrevistas entre los padres e hijos en pueblos rurales.  Algunos ejemplos de los temas de las preguntas son: la ocupación aspirada por los niños, cuantas veces un hijo tiene que faltar al colegio y por qué, el diálogo escolar en el hogar, y el uso de tiempo de las madres y padres.  Una conclusión fascinante del estudio es que, según los autores, “Las aspiraciones de los padres jugarían entonces un rol significativo en la configuración de las de sus hijos en cierto tipo de ocupaciones. Lo que aspira el papá o la mamá tiene que ver con lo que aspira el hijo o la hija (178).”  Es importante considerar conclusiones como éstas cuando un gobierno o organización piensa en crear programas educativos.  Los primeros dos recursos hablan sobre la necesidad de invertir en la educación pero no consideran otras dinámicas predominantes que influyen las decisiones de los adolescentes.  Por esto, este recurso es único en la información que provee a su audiencia.
         En resumen, el papel de la educación en Perú rural no ha sido muy evidente durante la historia del país.  Durante la década de los cuarenta hasta los sesenta había un movimiento para introducir la educación moderna a los lugares más rurales y no desarrollados pero no tuvo mucha influencia en la vida de la gente.  Por otra parte, ahora, el gobierno de Perú está tratando de mejorar las oportunidades para los adolescentes del país con programas educativos, sociales, y de salud.  Es importante notar que los esfuerzos actuales pueden tener resultados más exitosos comparados con los esfuerzos en las décadas de los cuarenta si el gobierno toma en cuenta estudios como De papas y mamas a hijos e hijas: las aspiraciones sobre el futuro y rol de las familias en las actividades escolares en el Perú rural.  Si el gobierno peruano puede entender  más sobre sus jóvenes, y cuáles programas educativos son lo más beneficiosos para ellos, las generaciones futuras van a tener más éxito en mejorar la vida.

Bibliografía

Baum, John A. Estudio Sobre La Educación Rural En El Perú, Los Núcleos Escolares Campesinos. Segunda Edición ed. México: Editorial Cvltvra, 1967. Imprimido.

Benavides, Martín. "De Papás Y Mamás a Hijos E Hijas: Las Aspiraciones Sobre El Futuro Y Rol De Las Familias En Las Actividades Escolares En El Perú Rural." GRADE, 2006. Web. 3 Feb. 2011.

UNFPA. "Invertir En Adolescentes Y Jóvenes, Una Prioridad, Adolescentes Y Jóvenes, Los Más Pobres Y Vulnerables." Sistema De Los Naciones Unidades En El Perú, Julio 2007. Web. 1 Feb. 2011.
.

viernes, 18 de febrero de 2011

El Primer Ensayo

Descubriendo la juventud en Perú

En diciembre, aprendí que algunos de mis parientes de Nueva York se habían mudado a Perú.  Cuando me di cuenta de esto, estuve muy sorprendida porque ellos vivían en una viña bellísima con un estilo de vida estable y feliz.  No entendí la razón por la cual ellos querían cambiar todo tan rápidamente y sin reflexión.  Pero mi madre me explicó que ellos fueron a Perú para construir un orfanato.  Según mi madre, ellos siempre habían querido hacer algo beneficioso con su dinero, y decidieron invertir en un proyecto de sus amigos quienes viven en Perú actualmente.  Además, mis parientes ya tienen una relación familiar con la adopción porque  cuatro de sus hijos fueron adoptados de Guatemala.  Durante este semestre, he estado pensando en la posibilidad que, después de graduarme, fuera a Perú para trabajar con mi familia en su orfanato.  En mi opinión podría ser una experiencia rica y reveladora para mí y mi futuro en un trabajo con los jóvenes. Por eso, este semestre, quiero dedicar mis ensayos de Blog en investigar la juventud en Perú.
Vivir en un país de Sudamérica y trabajar con niños y adolescentes siempre ha sido el trabajo de mis sueños.  Tengo muchos amigos en los Estados Unidos cuyos padres son de países hispanohablantes por ejemplo Chile, Argentina, Perú, Colombia, México, y Puerto Rico.  Cuando era niña y pasaba tiempo con sus familias, quería comunicarme en su lengua y entender lo que se decían el uno al otro.  Además, algunos de los padres de mis amigos me contaban unos cuentos sobre sus vidas en Central y Sudamérica. Me puse curiosa, y actualmente, me fascina aprender español porque me da la oportunidad de establecer relaciones con personas diferentes y posiblemente una cultura desconocida.  Pero, también siempre me a interesado la educación porque creo que una educación debe permitirle a uno a alcanzar objetivos que no hubieran sido alcanzables sin la ayuda de un maestro o un mentor importante.  En mi opinión el papel de la educación es proporcionar oportunidades para mejorar la vida y debe ser disponible a todas las personas en el mundo. Durante mi experiencia en la Universidad, ha sido difícil saber qué quiero hacer con mi propia educación después de graduarme.    Todos mis estudios en la universidad hasta el momento, han centrado en el aprendizaje de los jóvenes en los Estados Unidos.  Quiero una perspectiva diferente de la educación especialmente de adolescentes en un país en vías de desarrollo.
Deseo aprender más sobre los niños y adolescentes en Perú con la esperanza de que un día pueda pasar tiempo en Perú con ellos. Mi meta más grande para mis trabajos del semestre es entender la educación y su influencia en las vidas de los jóvenes.  Creo que quiero hacer un ensayo de comparación y contraste (la exposición) sobre los sistemas de educación en los Estados Unidos y Perú. Para mi ensayo de reseñas y comentarios, voy a investigar la importancia de apoyar las poblaciones pobres de adolescentes en Perú con la educación. Para mi persuasión, quiero hablar sobre la educación de los niños indígenas.  Ahora, tengo muchas otras ideas para el ensayo libre.  Algunas son la voz de los jóvenes en el gobierno, los derechos de los niños y adolescentes, el acceso a la educación, y posiblemente un estudio específico sobre los huérfanos en el país. Estoy entusiasmada de investigar mis temas sobre la juventud en Perú este semestre.  Creo que lo más difícil va a ser restringir mis opciones!